Skip to content

AI-Powered Translation for Mechanical Engineering

Translate Technical Documentation —
fast, consistent, secure

PONS Translate is the AI translation solution purpose-built for mechanical engineering companies. From operating manuals to spare parts catalogues: precise technical terminology, XML support, and full GDPR compliance.

✓ WMT25 #1 Benchmark ✓ GDPR-compliant ✓ XML / XLF / DITA ✓ EU Hosting
Mechanical Engineering Benchmark
40–70%
Savings vs. traditional translation agencies
37
Supported languages, incl. all export markets
< 6 Mo.
Typical payback period
#1
WMT25 Terminology Accuracy — better than all other providers tested
GDPR-compliant
EU Hosting
XML / XLF / DITA
WMT25 Benchmark #1
47 Years of Language Expertise

The Challenge

Why translation in mechanical engineering is so costly

Mechanical engineering companies export worldwide — and pay a high price for it. Not just financially.

💸

High Agency Costs

Traditional translation agencies charge €0.12–0.20 per word. For extensive technical manuals and documentation, costs quickly add up to five- or six-figure sums per year.

€0.15
average price per word via translation agency
⏱️

Long Turnaround Times

Agency turnaround for technical documentation often takes 2–6 weeks — far too slow for agile product development and customer deliveries. Production downtime at the customer's site can be the result.

2–6 weeks
typical agency turnaround time for technical docs
⚠️

Inconsistent Technical Terminology

Without centralized glossary management, technical terms, standard designations, and product names are translated differently — depending on the translator, agency, or department. A well-known compliance risk.

€300k–1.2M
error costs due to mistranslations per project

Real-World Use Cases

What mechanical engineering companies translate with PONS Translate

📘

Operating Manuals & User Guides

Machine documentation must be available in all target languages for export markets — often legally required (Machinery Directive, CE marking). PONS Translate handles structured manuals in full, including safety instructions, maintenance procedures, and technical specifications.

XML DITA DocBook PDF Word
🔧

Spare Parts Catalogues & Service Documentation

Spare parts catalogues and service documentation must be precise and current — one wrong component can mean machine downtime. PONS Translate recognizes technical nomenclature and translates structured catalogue data consistently using your Translation Memory.

XLF XLIFF Excel HTML
📊

Technical Data Sheets & Specifications

Product data sheets, standards documents, and technical specifications for international customers and tenders. PONS Translate automatically applies standard designations (DIN, EN, ISO) and internal product names from your glossary.

PDF Word PowerPoint HTML
🌐

Website Localisation & Marketing Materials

Product pages, press releases, and trade fair materials in 37 languages — with consistent brand voice and technical terminology. PONS Translate accounts for cultural and stylistic adaptations for each target market.

HTML JSON Word InDesign XML

Why PONS Translate

Built specifically for technical documentation

📂

XML & XLF Support

Native support for DITA, DocBook, XLIFF, and other structured formats. No conversion required — edit directly in the source format.

📖

Industry Glossary & Technical Terminology

Centralized glossary management for your standard designations, product names, and internal terminology. Define once — consistent everywhere.

🔁

Self-learning Translation Memory

Every translated segment is stored in the Translation Memory. When documents are updated, only changed sections need to be retranslated — saving up to 60% of costs.

Quality Assurance (Quality Estimation)

AI-powered quality scoring for every translation. Critical segments are automatically flagged for manual review — essential for safety-critical machine documentation.

🔒

GDPR & EU Hosting

All data remains on EU servers. No external model training with your engineering data. Optional: full on-premises deployment on your own infrastructure.

API Integration & Workflow Connectivity

REST API for direct integration into your CMS, ERP, or PLM system. Fully automated translation pipelines with no manual export/import overhead.

Implementation

Up and running in 4 weeks

1

Kick-off & Setup

Import your existing glossaries, TMs, and terminology lists. Set up user accounts and permissions.

2

Pilot Phase

Translate your first documents. Fine-tune the model to your technical language. Measure against agreed success criteria.

3

Review & Optimisation

Joint quality review. Refine glossaries and translation rules based on real user feedback.

4

Rollout

Company-wide deployment. Optional: API integration into your documentation systems (CMS, ERP, PLM).

Comparison

PONS Translate vs. Alternatives

Feature PONS Translate Leading European Provider Leading US Provider Translation Agency
Technical Terminology (Mech. Engineering) ✓ Yes — incl. Glossary ✗ No ✗ No ⚠ Yes — expensive
XML / XLF / DITA Support ✓ Native ✗ No ✗ No ⚠ Yes — manual
Translation Memory ✓ Self-learning ✗ No ✗ No ⚠ Yes — variable
GDPR / EU Hosting ✓ GDPR, EU servers ⚠ EU option ✗ US servers ⚠ Variable
On-Premises Option ✓ Yes ✗ No ✗ No ✗ No
Quality Assurance (Quality Estimation) ✓ AI-powered ✗ No ✗ No ⚠ Manual, expensive
API Integration ✓ REST API ⚠ Limited ⚠ Limited ✗ No
Cost per word from €0.01–0.05 approx. €0.04 approx. €0.02 €0.12–0.20
40–70%
Cost savings vs. agency
10×
faster translation
< 6 Mo.
Payback period
37
export languages covered

Return on Investment

Typical savings for mid-market mechanical engineering companies

A mechanical engineering company with 15 translators and 5 target languages currently spends around €45,000–80,000 per year on translation — including agency fees, internal processing time, and post-editing.

With PONS Translate Enterprise, this expenditure reduces to €15,000–25,000 per year. Implementation costs are typically recovered within 4–6 months.

Language Support

37 languages — all export markets covered

From established DACH export markets to emerging industrial nations in Asia and Eastern Europe.

German English Chinese Polish Czech French Spanish Italian Dutch Romanian Hungarian Slovak Japanese Korean Russian Turkish Portuguese + 20 more

Proof of Quality

Independently verified translation quality

At the global Machine Translation competition WMT25 in November 2025, PONS Translate outperformed 16 leading competitors in terminology accuracy — including ChatGPT and Google Translate.

📊 WMT25 Benchmark — Terminology Accuracy, November 2025

Frequently Asked Questions

Questions about PONS Translate for Mechanical Engineering

Can PONS Translate handle technical documentation in XML or XLF format?
Yes. PONS Translate supports all common technical documentation formats, including XML, XLF, XLIFF, and DITA, as well as Word, PDF, and PowerPoint. Existing Translation Memories and glossaries can be imported directly — without manual conversion or copy-paste workflows.
How does PONS Translate ensure consistent mechanical engineering terminology?
PONS Translate features centralized glossary management and a self-learning Translation Memory trained on your company-specific terminology. DIN/EN/ISO standard designations, internal product names, and safety-critical terms are automatically translated consistently — across all documents, departments, and languages. Define once, always correct.
Is PONS Translate GDPR-compliant — and what about my engineering data?
Yes, fully. PONS Translate operates on EU servers in Germany, is GDPR-compliant, and does not use your data for external model training. Your engineering data, technical specifications, and documentation content never leave your control. For maximum security, we also offer a full on-premises deployment on your own infrastructure.
How much does PONS Translate cost compared to a translation agency?
Translation agencies typically charge €0.12–0.20 per word. PONS Translate starts significantly lower depending on the number of users — for example, with 15 users and an average translation volume, the effective cost is approximately €0.01–0.05 per word. Add to that the savings from Translation Memory: previously translated segments are reused, dramatically reducing costs for document updates. The typical payback period is under 6 months.
How long does implementation take?
Initial setup typically takes 1–2 weeks. We structure the rollout as a guided 4-week pilot: Week 1 for setup and glossary import, Weeks 2–3 for pilot translation and fine-tuning, Week 4 for review and sign-off. After that, the rollout to additional users and departments can proceed incrementally.
Can PONS Translate be integrated with our existing authoring system or CMS?
Yes. PONS Translate provides a full REST API for integration with existing systems: content authoring systems (Schema ST4, Ixiasoft), CMS, ERP, and PLM platforms. Typical integration scenarios are configured individually during the pilot phase. CAT tool plugins for common tools are also available.

Get Started

Free Pilot — see results in 4 weeks

We'll show you in a guided pilot exactly how much your translation costs can decrease. No commitment, clear success criteria from day one.

Week 1

Kick-off & Setup

Glossary import, user setup, first documents

Weeks 2–3

Pilot Phase

Live operation, quality measurement, fine-tuning

Week 4

Review & ROI

Results vs. KPIs, ROI calculation, decision

From Week 5

Rollout

Company-wide deployment, optional API integration