Skip to content

AI Translation for Pharma & Life Sciences

Translate Regulatory Documents —
with Precision, Validation, and Patient Safety

PONS Translate is the AI translation solution for pharmaceutical companies, biotechs, and medical device manufacturers. From CTD dossiers to Patient Information Leaflets: exact terminology aligned with MedDRA and ICH standards, maximum data security, and full GDPR compliance for clinical data.

✓ WMT25 #1 Benchmark ✓ GDPR Compliant ✓ MedDRA / ICH Terminology ✓ On-Premises Available
Pharma & Life Sciences — Benchmark
40–70%
Cost savings vs. specialised pharma translation agencies
37
Supported languages, incl. all EMA authorisation languages
< 6 mo.
Typical payback period
#1
WMT25 terminology accuracy — outperforming all competitors in the benchmark
GDPR Compliant
On-Premises Available
MedDRA / ICH Terminology
WMT25 Benchmark #1
47 Years of Language Expertise

The Challenge

Why Translation in Pharma & Life Sciences Is Uniquely Critical

Pharmaceutical companies translate regulatory-critical documents every day — where a single error is not merely costly, but can directly endanger patient safety.

💸

Prohibitive Agency Costs

Specialised pharma translation agencies charge €0.30–0.55 per word — the highest rates in the translation market. A complete CTD dossier with 500,000+ words across 30 EMA languages can easily amount to €500,000–1,000,000 in translation costs alone.

€0.40
average per-word rate charged by specialised pharma translation agencies
🧬

Patient Safety & Terminology Precision

A mistranslated posology instruction, an erroneous contraindication in a Patient Information Leaflet, or an inconsistent adverse drug reaction (ADR) term can have direct consequences for patient safety. In no other industry is terminology precision so immediately linked to patient protection.

Zero
tolerance for terminology errors in regulatory submissions
⏱️

Regulatory Time Pressure

The EMA, FDA, MHRA, and national competent authorities impose strict submission deadlines. Translation delays caused by agencies put marketing authorisation timelines at risk — every month of delayed market access costs pharmaceutical companies millions in lost revenue.

8-figure
monthly revenue loss per month of delayed marketing authorisation (typical value)

Use Cases

What Pharma Companies and Biotechs Translate with PONS Translate

📋

Regulatory Submissions (CTD / eCTD)

Common Technical Documents for EMA Marketing Authorisation Applications (MAAs), FDA New Drug Applications (NDAs), and national procedures span Modules 1–5 with millions of words in up to 30 languages. PONS Translate automatically carries over your MedDRA terminology, ICH-standard phrases, and agency boilerplate — consistently across all language versions.

XML eCTD PDF Word
💊

Patient Information Leaflet & SmPC

Patient Information Leaflets (PILs) and Summaries of Product Characteristics (SmPCs) are legally required in the national language of each EU Member State. PONS Translate ensures that posology and method of administration, contraindications, drug interactions, and undesirable effects are translated terminologically identically across all language versions, in line with MedDRA classification.

XML Word PDF HTML
🔬

Clinical Trials (ICF, Protocols, IB)

Clinical trial protocols, Investigator's Brochures (IBs), and Informed Consent Forms (ICFs) must be translated into all trial country languages and accepted by Institutional Review Boards (IRBs) or Independent Ethics Committees (IECs). PONS Translate ensures terminological consistency across all language versions of a study document — and supports updates upon protocol amendments.

Word PDF DOCX
📊

Pharmacovigilance & Safety Reports

Periodic Safety Update Reports (PSURs/PBRERs), Development Safety Update Reports (DSURs), Risk Management Plans (RMPs), and Individual Case Safety Reports (ICSRs) are subject to strict ICH E2 guidelines. PONS Translate ensures consistent MedDRA coding and standardised safety terminology — including preferred terms (PTs) and system organ classes (SOCs) — across all language versions.

PDF Word XML E2B

Why PONS Translate

Built for the Regulatory Requirements of Pharma & Life Sciences

🧬

MedDRA & ICH Terminology Glossary

Centralised management of MedDRA terminology, ICH-standard phrases, and company-specific active substance names (INN and proprietary). Once defined, all terms are automatically and consistently applied across every language version — eliminating terminology errors caused by manual entry.

🔁

Translation Memory for Standard Texts

Regulatory boilerplate, standard SmPC passages, and recurring ICH guideline formulations are stored in the Translation Memory and automatically reused — particularly valuable for protocol amendments and dossier updates, where previously approved language must be preserved verbatim.

Quality Assurance (Quality Estimation)

AI-driven confidence scoring for every translated segment. Critical passages — posology and administration, contraindications, warnings and precautions, undesirable effects — are automatically flagged for review by qualified Regulatory Affairs specialists and medical experts.

🔒

GDPR Compliance & Clinical Data Protection

All clinical data remains on EU servers in Germany. Your proprietary formulations, clinical study data, and regulatory submission documents are never used for external model training. Fully GDPR-compliant for handling patient-identifiable data and trial-sensitive information.

🏢

On-Premises Option

For pharmaceutical companies with the highest data security requirements: full installation on your own infrastructure. Preclinical data, formulation trade secrets, and study results never leave your control — including metadata. Supports GxP-compliant validation documentation upon request.

eCTD & XML Support

Native support for XML-based eCTD structures and structured regulatory formats. Direct processing of submission documents without manual conversion — enabling efficient translation workflows within your Regulatory Affairs team and seamless integration with publishing tools.

Implementation

Productive in 4 Weeks

1

Kick-off & Setup

Import of your MedDRA terminology, existing glossaries, and Translation Memories. Configuration of user accounts, access permissions, and data security policies for clinical data.

2

Pilot Phase

Translation of your first regulatory documents. Fine-tuning of pharma-specific terminology. Measurement against defined quality and consistency criteria.

3

Review & Optimisation

Joint quality review with your Regulatory Affairs team. Refinement of glossaries and translation rules based on expert feedback from Medical Writing and RA specialists.

4

Roll-out

Company-wide deployment across all indications and studies. Optional: API integration into your Regulatory Information Management System (RIMS) or eCTD publishing platform.

Comparison

PONS Translate vs. Alternatives

Feature PONS Translate Leading European Provider Leading US Provider Pharma Translation Agency
MedDRA / ICH Terminology Glossary ✓ Yes — configurable ✗ No ✗ No ⚠ Yes — expensive
Translation Memory for standard texts ✓ Self-learning ✗ No ✗ No ⚠ Yes — variable
Quality Estimation (AI-driven) ✓ AI-powered ✗ No ✗ No ⚠ Manual, expensive
No external model training ✓ Guaranteed ⚠ Limited ✗ No ⚠ Variable
On-Premises option ✓ Yes ✗ No ✗ No ✗ No
GDPR / EU data hosting (clinical data) ✓ GDPR, EU servers ⚠ EU option ✗ US servers ⚠ Variable
eCTD / XML support ✓ Native ⚠ Limited ⚠ Limited ⚠ Manual
Cost per word from €0.01–0.05 approx. €0.04 approx. €0.02 €0.30–0.55
40–70%
Cost savings vs. pharma agency
10×
faster document turnaround
< 6 mo.
Payback period
37
EMA authorisation languages covered

Return on Investment

Typical Savings for Mid-Sized Pharma Companies and Biotechs

A mid-sized pharmaceutical company running multiple authorisation procedures and international clinical trials currently spends approximately €200,000–500,000 annually on translation — including agency fees, internal coordination, and quality control.

With PONS Translate Enterprise, this expenditure typically reduces to €60,000–150,000 per year. Implementation costs pay for themselves within 4–6 months — a single accelerated marketing authorisation procedure alone outweighs the entire investment.

Language Coverage

37 Languages — All EMA Authorisation and Clinical Trial Languages Covered

From all 24 EU official languages for EMA submissions to the key pharmaceutical markets across Asia and the Americas.

German English French Spanish Japanese Chinese Italian Dutch Polish Portuguese Swedish Danish Finnish Czech Hungarian Romanian Korean + 20 more

Evidence of Quality

Independently Validated Terminology Accuracy

At the global WMT25 Machine Translation benchmark in November 2025, PONS Translate outperformed 16 leading competitors in terminology accuracy — including ChatGPT and Google Translate. In Pharma and Life Sciences, terminology accuracy is not a technical requirement — it is a matter of patient safety.

📊 WMT25 Benchmark — Terminology Accuracy, November 2025

Frequently Asked Questions

Questions About PONS Translate for Pharma & Life Sciences

Can PONS Translate accurately handle MedDRA terminology and ICH standard phrases?
Yes. PONS Translate features centralised terminology and glossary management that seamlessly adopts your MedDRA preferred terms (PTs), ICH-standard phrases, and company-specific International Nonproprietary Names (INNs) or proprietary substance names — and can be continuously extended. Once defined, all terms are automatically and consistently applied in every document, ensuring that MedDRA codes and regulatory standard texts are rendered identically across all language versions.
How does PONS Translate protect sensitive clinical and preclinical data?
PONS Translate is hosted on EU servers in Germany, is fully GDPR-compliant, and never uses your data for external model training. Proprietary formulations, clinical study data, and regulatory submission documents never leave your data governance boundary. For organisations with the highest security requirements, we offer a complete on-premises installation on your own infrastructure — no data, including metadata, leaves your data centre. GxP-compliant validation documentation is available upon request.
Is PONS Translate suitable for EMA and FDA regulatory submissions?
PONS Translate can support the translation of regulatory documents for EMA Marketing Authorisation Applications (MAAs), national procedures (BfArM, ANSM, AIFA and others), FDA New Drug Applications (NDAs) and Biologics License Applications (BLAs), as well as submissions to MHRA and other international health authorities. The terminology and glossary management ensures that regulatory standard texts and MedDRA terms are translated consistently with the requirements of each respective authority. The quality assurance function automatically flags critical passages for review by your Regulatory Affairs team prior to submission.
How is translation quality ensured for safety-critical documents such as Patient Information Leaflets?
PONS Translate applies AI-driven Quality Estimation, assigning a confidence score to every translated segment. Critical passages — posology and method of administration, contraindications, warnings and precautions, undesirable effects and adverse drug reactions (ADRs) — can undergo a second verification phase through AI-based post-editing. In addition, these critical sections should be reviewed by qualified human experts. This "six-eyes principle" — combining AI efficiency with human professional responsibility — represents the established best-practice approach for regulatory translations.
How does the cost of PONS Translate compare to a specialised pharma translation agency?
Specialised pharma translation agencies typically charge €0.30–0.55 per word — the highest rates in the translation market. PONS Translate is significantly more cost-effective depending on the number of users — for example, with 15 users and an average translation volume, the effective per-word cost is approximately €0.01–0.05. The Translation Memory further reduces costs for document updates and protocol amendments, as previously translated and approved passages are automatically reused.
Can PONS Translate be integrated into our RIMS or existing regulatory workflows?
Yes. PONS Translate provides a full REST API for integration into Regulatory Information Management Systems (RIMS), Document Management Systems (DMS), and submission platforms including eCTD publishing tools and submission gateways. Translation jobs can be initiated directly from within your existing regulatory workflow — with no manual export or import steps required. Integration with platforms such as Veeva Vault RIM and OpenText is supported via the API.

Get Started

Free Pilot — See Results in 4 Weeks

In a supported pilot phase, we demonstrate exactly how much your translation costs can be reduced — with full data protection for clinical data and no commitment required.

Week 1

Kick-off & Setup

MedDRA glossary import, user onboarding, data security configuration

Weeks 2–3

Pilot Phase

Translation of your regulatory documents, quality measurement and review

Week 4

Review & ROI

Results vs. KPIs, cost savings analysis, go/no-go decision

From Week 5

Roll-out

Company-wide deployment, optional RIMS integration