Tłumaczenia oparte na AI dla inżynierii mechanicznej
Tłumaczenie dokumentacji technicznej — szybko, spójnie, bezpiecznie
PONS Translate to rozwiązanie do tłumaczeń oparte na sztucznej inteligencji, stworzone specjalnie z myślą o firmach w branży budowy maszyn. Od instrukcji obsługi po katalogi części zamiennych: precyzyjna terminologia techniczna, obsługa XML oraz pełna zgodność z RODO.
Wyzwanie
Dlaczego tłumaczenia dla inżynierii mechanicznej
są tak kosztowne?
Firmy z branży inżynierii mechanicznej eksportują na cały świat — i płacą za to wysoką cenę. Nie tylko finansową.
Wysokie koszty biura tłumaczeń
W tradycyjnym biurze tłumaczeń tłumaczenie słowa to koszt 0,12–0,20 €. W przypadku rozbudowanych instrukcji technicznych i dokumentacji koszty szybko osiągają poziomy pięcio- lub sześciocyfrowe w skali roku.
Długi czas realizacji
Czas realizacji tłumaczenia dokumentacji technicznej w biurze tłumaczeń często wynosi od 2 do 6 tygodni — to zdecydowanie zbyt wolno w przypadku zwinnego rozwoju produktu i dostaw dla klientów. Skutkiem może być przestój produkcyjny u klienta.
Niespójna terminologia techniczna
Bez scentralizowanego zarządzania glosariuszem, terminy techniczne, standardowe oznaczenia i nazwy produktów są tłumaczone w różny sposób — w zależności od tłumacza, biura lub działu. To powszechnie znane ryzyko w zakresie zgodności.
Praktyczne zastosowania
Jakie firmy z branży inżynierii mechanicznej korzystają z PONS Translate
Instrukcje obsługi i przewodniki użytkownika
Dokumentacja maszyn musi być dostępna we wszystkich językach docelowych dla rynków eksportowych — często jest to wymóg prawny (Dyrektywa Maszynowa, oznakowanie CE). PONS Translate w pełni obsługuje ustrukturyzowane instrukcje , w tym instrukcje bezpieczeństwa, procedury konserwacji oraz specyfikacje techniczne.
Katalogi części zamiennych i dokumentacja serwisowa
Katalogi części zamiennych i dokumentacja serwisowa muszą być precyzyjne i aktualne — jeden błędny komponent może oznaczać przestój maszyny. PONS Translate rozpoznaje terminologię techniczną i zapewnia spójne tłumaczenie ustrukturyzowanych danych katalogowych przy użyciu Twojej pamięci tłumaczeń.
Karty charakterystyki technicznej i specyfikacje
Karty danych produktu, dokumenty normatywne i specyfikacje techniczne dla klientów międzynarodowych oraz na potrzeby przetargów. PONS Translate automatycznie stosuje standardowe oznaczenia (DIN, EN, ISO) oraz wewnętrzne nazwy produktów z Twojego glosariusza.
Lokalizacja stron internetowych i materiałów marketingowych
Strony produktów, komunikaty prasowe i materiały na targi w 37 językach — z zachowaniem spójnego głosu marki i terminologii technicznej. PONS Translate uwzględnia adaptacje kulturowe i stylistyczne dla każdego rynku docelowego.
Dlaczego PONS Translate
Zbudowane specjalnie do dokumentacji technicznej
Obsługa XML i XLF
Natywne wsparcie dla formatów DITA, DocBook, XLIFF oraz innych formatów strukturalnych. Brak konieczności konwersji — tłumacz bezpośrednio w tych formatach.
Słownik branżowy i terminologia techniczna
Centralne zarządzanie glosariuszem Twoich standardowych oznaczeń, nazw produktów i terminologii wewnętrznej . Zdefiniuj raz — stosuj wszędzie konsekwentnie.
Samoucząca się pamięć tłumaczeniowa
Każdy przetłumaczony segment jest przechowywany w pamięci tłumaczeniowej. W przypadku aktualizacji dokumentów konieczne jest ponowne przetłumaczenie tylko zmienionych sekcji — co pozwala zaoszczędzić do 60% kosztów.
Zapewnienie jakości (Szacowanie jakości)
Ocenianie jakości każdego tłumaczenia przy użyciu sztucznej inteligencji. Kluczowe segmenty są automatycznie oznaczane do ręcznej weryfikacji — co jest niezbędne w przypadku dokumentacji maszyn o krytycznym znaczeniu dla bezpieczeństwa.
RODO i hosting w UE
Wszystkie dane pozostają na serwerach w UE. Brak trenowania zewnętrznych modeli na Twoich danych inżynieryjnych. Opcjonalnie: pełne wdrożenie on-premises na własnej infrastrukturze.
Integracja API i łączność przepływów pracy
Interfejs REST API do bezpośredniej integracji z systemem CMS, ERP lub PLM. W pełni zautomatyzowane procesy tłumaczenia bez konieczności ręcznego eksportu i importu danych .
Implementacja
Uruchomienie w ciągu 4 tygodni
Rozpoczęcie i konfiguracja
Importuj istniejące glosariusze, TMs i listy terminologiczne. Konfiguruj konta użytkowników i uprawnienia.
Faza pilotażowa
Przetłumacz swoje pierwsze dokumenty. Dostrój model do swojego języka technicznego. Dokonaj pomiaru względem uzgodnionych kryteriów sukcesu.
Przegląd i optymalizacja
Wspólna kontrola jakości. Udoskonalanie glosariuszy i reguł tłumaczenia na podstawie rzeczywistych opinii użytkowników.
Wdrożenie
Wdrożenie w całej firmie. Opcjonalnie: integracja API z systemami dokumentacyjnymi (CMS, ERP, PLM).
Porównanie
PONS Translate a alternatywy
| Funkcja | PONS Translate | Wiodący europejski dostawca | Wiodący amerykański dostawca | Biuro tłumaczeń |
|---|---|---|---|---|
| Terminologia techniczna (Inżynieria mechaniczna) | ✓ Tak — w tym słowniczek | ✗ Nie | ✗ Nie | ⚠ Tak — drogie |
| Obsługa XML / XLF / DITA | ✓ Natywnie | ✗ Nie | ✗ Nie | ⚠ Tak — ręcznie |
| Pamięć tłumaczeniowa | ✓ Samouczenie | ✗ Nie | ✗ Nie | ⚠ Tak — zmienna |
| RODO / Hosting w UE | ✓ RODO, serwery w UE | ⚠ Opcja UE | ✗ Serwery w USA | ⚠ Zmienna |
| Opcja on-premises | ✓ Tak | ✗ Nie | ✗ Nie | ✗ Nie |
| Zapewnienie jakości (Szacowanie jakości) | ✓ Napędzany przez AI | ✗ Nie | ✗ Nie | ⚠ Ręczny, kosztowny |
| Integracja API | ✓ REST API | ⚠ Ograniczona liczba | ⚠ Ograniczona liczba | ✗ Nie |
| Koszt za słowo | od 0,01 € do 0,05 € | ok. 0,04 € | ok. €0,02 | 0,12–0,20 € |
Zwrot z inwestycji
Typowe oszczędności dla średniej wielkości firm z branży inżynierii mechanicznej
Firma z branży inżynierii mechanicznej, zatrudniająca 15 tłumaczy i obsługująca 5 języków docelowych, wydaje obecnie około 45 000–80 000 € rocznie na tłumaczenia — wliczając w to opłaty agencji, czas poświęcony na procesy wewnętrzne oraz postedycję.
Dzięki PONS Translate Enterprise wydatek ten zmniejsza się do 15 000–25 000 € rocznie. Koszty wdrożenia zwracają się w ciągu 4–6 miesięcy.
Wsparcie językowe
37 języków — wszystkie kierunki eksportowe
Od ugruntowanych rynków eksportowych w Europie po rozwijające się kraje uprzemysłowione w Azji i Ameryki Południowej.
Dowód jakości
Niezależnie zweryfikowana jakość tłumaczenia
Podczas globalnego konkursu tłumaczenia maszynowego WMT25 w listopadzie 2025 roku, PONS Translate osiągnął lepsze wyniki niż 16 wiodących konkurentów pod względem dokładności terminologicznej — w tym ChatGPT i Google Translate.
📊 WMT25 Benchmark — Dokładność terminologiczna, listopad 2025
Najczęściej zadawane pytania
Pytania dotyczące PONS Translate dla inżynierii mechanicznej
Szybki start
Bezpłatny pilotaż — efekty po 4 tygodniach
Podczas pilotażowego wdrożenia z pokażemy Ci dokładnie, o ile możesz obniżyć koszty tłumaczeń.
Bez zobowiązań, jasne kryteria sukcesu od pierwszego dnia.
Rozpoczęcie i konfiguracja
Importowanie glosariusza, konfiguracja użytkowników, pierwsze dokumenty
Faza pilotażowa
Eksploatacja, pomiar jakości, optymalizacja
Podsumowanie i ROI
Wyniki vs. KPI, obliczanie ROI, decyzja
Wdrożenie
Wdrożenie w całej firmie, opcjonalna integracja API, SSO.