Skip to content

KI-Übersetzung für den Maschinenbau

Technische Dokumentation übersetzen —
schnell, konsistent, sicher

PONS Translate ist die speziell für Maschinenbau-Unternehmen entwickelte KI-Übersetzungslösung. Von der Betriebsanleitung bis zum Ersatzteilkatalog: präzise Fachterminologie, XML-Unterstützung und volle DSGVO-Konformität.

✓ WMT25 #1 Benchmark ✓ DSGVO-konform ✓ XML / XLF / DITA ✓ EU-Hosting
Maschinenbau-Benchmark
40–70%
Einsparung gegenüber Übersetzungsagenturen
37
Unterstützte Sprachen, inkl. alle Exportmärkte
< 6 Mon.
Typische Amortisationsdauer
#1
WMT25 Terminologietreue — besser als alle anderen Anbieter im Test
DSGVO-konform
EU-Hosting
XML / XLF / DITA
WMT25 Benchmark #1
47 Jahre Sprachexpertise

Die Herausforderung

Warum Übersetzung im Maschinenbau so kostspielig ist

Maschinenbau-Unternehmen exportieren weltweit — und zahlen dafür einen hohen Preis. Nicht nur finanziell.

💸

Hohe Agenturkosten

Traditionelle Übersetzungsagenturen berechnen 0,12–0,20 € pro Wort. Bei umfangreichen technischen Handbüchern und Dokumentationen summiert sich das schnell auf fünf- bis sechsstellige Beträge pro Jahr.

0,15 €
durchschnittlicher Preis pro Wort via Agentur
⏱️

Lange Durchlaufzeiten

Technische Dokumentation via Agentur dauert oft 2–6 Wochen — zu lang für agile Produktentwicklung und Kundenlieferungen. Produktionsstopps beim Kunden können die Folge sein.

2–6 Wochen
typische Agentur-Durchlaufzeit für technische Docs
⚠️

Inkonsistente Fachterminologie

Ohne zentrales Glossar-Management werden Fachbegriffe, Normbezeichnungen und Produktnamen unterschiedlich übersetzt — je nach Übersetzer, Agentur oder Abteilung. Ein bekanntes Compliance-Risiko.

300k–1,2M €
Fehlerkosten durch falsche Übersetzungen pro Projekt

Konkrete Anwendungsfälle

Was Maschinenbau-Unternehmen mit PONS Translate übersetzen

📘

Betriebsanleitungen & Bedienungshandbücher

Maschinendokumentation muss in alle Zielsprachen der Exportmärkte vorliegen — oft gesetzlich vorgeschrieben (Maschinenrichtlinie, CE-Kennzeichnung). PONS Translate übersetzt strukturierte Handbücher vollständig inkl. Sicherheitshinweise, Wartungsanleitungen und technische Spezifikationen.

XML DITA DocBook PDF Word
🔧

Ersatzteilkataloge & Servicedokumentation

Ersatzteilkataloge und Servicedokumentationen müssen exakt und aktuell sein — ein falsches Bauteil kann Stillstand bedeuten. PONS Translate erkennt technische Nomenklatur und übersetzt strukturierte Katalogdaten konsistent mit Ihrem Translation Memory.

XLF XLIFF Excel HTML
📊

Technische Datenblätter & Spezifikationen

Produktdatenblätter, Normdokumente und technische Spezifikationen für internationale Kunden und Ausschreibungen. PONS Translate übernimmt automatisch Normenbezeichnungen (DIN, EN, ISO) und interne Produktbezeichnungen aus Ihrem Glossar.

PDF Word PowerPoint HTML
🌐

Website-Lokalisierung & Marketingmaterialien

Produktseiten, Pressemitteilungen und Fachmessen-Unterlagen in 37 Sprachen — mit konsistentem Markenton und Fachterminologie. PONS Translate berücksichtigt kulturelle und stilistische Anpassungen für den jeweiligen Zielmarkt.

HTML JSON Word InDesign XML

Warum PONS Translate

Speziell für technische Dokumentation gebaut

📂

XML- & XLF-Unterstützung

Native Unterstützung für DITA, DocBook, XLIFF und andere strukturierte Formate. Keine Konvertierung nötig — direkte Bearbeitung im Original-Format.

📖

Branchen-Glossar & Fachterminologie

Zentrale Glossar-Verwaltung für Ihre Normbezeichnungen, Produktnamen und interne Fachsprache. Einmal definiert — überall konsistent.

🔁

Selbstlernendes Translation Memory

Jede übersetzte Passage wird im Translation Memory gespeichert. Bei Dokumentaktualisierungen müssen nur geänderte Abschnitte neu übersetzt werden — spart bis zu 60% der Kosten.

Qualitätsprüfung (Quality Estimation)

KI-gestützte Qualitätsbewertung jeder Übersetzung. Kritische Passagen werden automatisch zur manuellen Prüfung markiert — für sicherheitsrelevante Maschinendokumentation unverzichtbar.

🔒

DSGVO & EU-Hosting

Alle Daten verbleiben auf EU-Servern. Kein externes Modelltraining mit Ihren Konstruktionsdaten. Optional: vollständige On-Premises-Installation auf Ihren eigenen Servern.

API-Integration & Workflow-Anbindung

REST-API für direkte Integration in Ihr CMS, ERP oder PLM-System. Vollautomatische Übersetzungs-Pipelines ohne manuellen Export/Import-Aufwand.

Implementierung

In 4 Wochen produktiv

1

Kick-off & Setup

Import Ihrer bestehenden Glossare, TMs und Terminologielisten. Einrichtung der Nutzerkonten und Berechtigungen.

2

Pilotphase

Übersetzung Ihrer ersten Dokumente. Feinabstimmung des Modells auf Ihre Fachsprache. Messung der definierten Erfolgskriterien.

3

Review & Optimierung

Gemeinsame Auswertung der Qualität. Anpassung von Glossaren und Übersetzungsregeln auf Basis echten Nutzerfeedbacks.

4

Rollout

Unternehmensweite Einführung. Optional: API-Anbindung an Ihre Dokumentationssysteme (CMS, ERP, PLM).

Vergleich

PONS Translate vs. Alternativen

Eigenschaft PONS Translate Bekannter europäischer Anbieter Bekannter US-Anbieter Übersetzungsagentur
Fachterminologie (Maschinenbau) ✓ Ja — inkl. Glossar ✗ Nein ✗ Nein ⚠ Ja — teuer
XML / XLF / DITA-Unterstützung ✓ Nativ ✗ Nein ✗ Nein ⚠ Ja — manuell
Translation Memory ✓ Selbstlernend ✗ Nein ✗ Nein ⚠ Ja — variabel
DSGVO / EU-Hosting ✓ DSGVO, EU-Server ⚠ EU-Option ✗ US-Server ⚠ Variabel
On-Premises-Option ✓ Ja ✗ Nein ✗ Nein ✗ Nein
Qualitätsprüfung (Quality Estimation) ✓ KI-gestützt ✗ Nein ✗ Nein ⚠ Manuell, teuer
API-Integration ✓ REST-API ⚠ Eingeschränkt ⚠ Eingeschränkt ✗ Nein
Kosten pro Wort ab 0,01–0,05 € ca. 0,04 € ca. 0,02 € 0,12–0,20 €
40–70%
Kosteneinsparung vs. Agentur
10×
schnellere Übersetzung
< 6 Mo.
Amortisationsdauer
37
Exportsprachen abgedeckt

Return on Investment

Typische Einsparung im Maschinenbau-Mittelstand

Ein Maschinenbau-Unternehmen mit 15 Übersetzern und 5 Zielsprachen gibt aktuell rund 45.000–80.000 € jährlich für Übersetzungen aus — Agenturkosten, interne Bearbeitungszeit und Nachbearbeitung eingerechnet.

Mit PONS Translate Enterprise reduziert sich dieser Aufwand auf 15.000–25.000 € jährlich. Die Implementierungskosten amortisieren sich in der Regel innerhalb von 4–6 Monaten.

Ihren ROI berechnen

Sprachunterstützung

37 Sprachen — alle Exportmärkte abgedeckt

Von klassischen DACH-Exportmärkten bis zu aufstrebenden Industrienationen in Asien und Osteuropa.

Deutsch Englisch Chinesisch Polnisch Tschechisch Französisch Spanisch Italienisch Niederländisch Rumänisch Ungarisch Slowakisch Japanisch Koreanisch Russisch Türkisch Portugiesisch + 20 weitere

Qualitätsbeweis

Unabhängig bestätigte Übersetzungsqualität

PONS Translate hat beim weltweiten Maschinellen Übersetzungswettbewerb WMT25 im November 2025 insgesamt 16 führende Konkurrenten in der Terminologie-Genauigkeit übertroffen — darunter ChatGPT und Google Translate.

📊 WMT25 Benchmark — Terminologie-Genauigkeit, November 2025

Häufige Fragen

Fragen zu PONS Translate im Maschinenbau

Kann PONS Translate technische Dokumentation im XML- oder XLF-Format übersetzen?
Ja. PONS Translate unterstützt alle gängigen technischen Dokumentationsformate, darunter XML, XLF, XLIFF und DITA sowie Word, PDF und PowerPoint. Bestehende Translation Memories und Glossare können direkt importiert werden — ohne manuelle Konvertierung oder Copy-Paste-Prozesse.
Wie stellt PONS Translate die Konsistenz von Maschinenbau-Fachterminologie sicher?
PONS Translate verfügt über ein zentrales Glossar-Management und ein selbstlernendes Translation Memory, das auf Ihre unternehmenseigene Terminologie trainiert wird. DIN-/EN-/ISO-Normenbezeichnungen, interne Produktbezeichnungen und Sicherheitsbegriffe werden automatisch konsistent übersetzt — über alle Dokumente, Abteilungen und Sprachen hinweg. Einmal definiert, immer richtig.
Ist PONS Translate DSGVO-konform — und was ist mit meinen Konstruktionsdaten?
Ja, vollständig. PONS Translate wird auf EU-Servern in Deutschland betrieben, ist DSGVO-konform und nutzt Ihre Daten nicht für externes Modelltraining. Ihre Konstruktionsdaten, technischen Spezifikationen und Dokumentationsinhalte verlassen nie Ihre Datenkontrolle. Für maximale Sicherheit bieten wir auch eine vollständige On-Premises-Installation auf Ihren eigenen Servern an.
Wie viel kostet PONS Translate im Vergleich zur Übersetzungsagentur?
Übersetzungsagenturen berechnen typischerweise 0,12–0,20 € pro Wort. PONS Translate startet deutlich günstiger abhängig von der Anzahl der Nutzer — was bei bspw. 15 Nutzern und einem durchschnittlichem Übersetzungsvolumen einem Preis von ca. 0,01–0,05 € pro Wort entspricht. Hinzu kommen Einsparungen durch das Translation Memory: Bereits übersetzte Passagen werden wiederverwendet, was die Kosten bei Dokumentaktualisierungen drastisch reduziert. Die typische Amortisationsdauer liegt unter 6 Monaten.
Wie lange dauert die Implementierung?
Die initiale Einrichtung dauert typischerweise 1–2 Wochen. Wir strukturieren die Einführung als begleiteten 4-Wochen-Pilot: Woche 1 für Setup und Import Ihrer Glossare, Woche 2–3 für die Pilotübersetzung und Feinabstimmung, Woche 4 für Review und Abnahme. Danach kann der Rollout auf weitere Nutzer und Abteilungen schrittweise erfolgen.
Kann PONS Translate in unser bestehendes Redaktionssystem / CMS integriert werden?
Ja. PONS Translate bietet eine vollständige REST-API für die Integration in bestehende Systeme: Redaktionssysteme (Schema ST4, Ixiasoft), CMS, ERP-Systeme und PLM-Plattformen. Typische Integrationsszenarien werden im Rahmen der Pilotphase individuell konfiguriert. Zusätzlich stehen CAT-Tool-Plugins für gängige Tools bereit.

Jetzt starten

Kostenloser Pilot — in 4 Wochen Ergebnisse sehen

Wir zeigen Ihnen in einer begleiteten Pilotphase, wie viel Ihre Übersetzungskosten konkret sinken können. Keine Verpflichtung, klare Erfolgskriterien von Anfang an.

Woche 1

Kick-off & Setup

Glossar-Import, Nutzereinrichtung, erste Dokumente

Woche 2–3

Pilotphase

Echtbetrieb, Qualitätsmessung, Feinabstimmung

Woche 4

Review & ROI

Ergebnisse vs. KPIs, ROI-Berechnung, Entscheidung

Ab Woche 5

Rollout

Unternehmensweite Einführung, optional API-Integration